Kategorie: Wszystkie | arabski dla dzieci | język arabski | kuchnia | podróże
RSS
piątek, 13 maja 2011
Alfabet arabski ciąg dalszy...

   Na wstępie chciałem dzisiaj wspomieć o podstawowych informacjach dotyczących języka arabskiego. Język arabski należy do rodziny języków semickich. Według klasycznego podziału zaliczymy go do grupy języków południowo-zachodnich, według podziału Hetzrona i Voigta zaliczymy go natomiast do grupy języków zachodnich. Zapisywany jest alfabetycznym pismem arabskim od strony prawej do lewej, zwanym abdżadem.

    Klasyczny język arabski datuje się na VII wiek n.e., co związane jest z narodzinami islamu oraz powstaniem imperium muzułmańskiego. Jednakże początków należy poszukiwać w VIII wieku p.n.e., a jego rozwój można podzielić na następujące etapy: język protoarabski z dialektami staroarabskimi, arabski klasyczny i arabski literacki.

Język protoarabski znany jest z licznych transkrypcji datowanych na okres od VI wieku p.n.e. do VI wieku n.e.. Zachowane inskrypcje pozwalają wydzielić dwa typy dialektów: protoarabskie i staroarabskie. Do zapisu tego języka używano wówczas pisma południowoarabskiego epigraficznego. 

Klasyczny język arabskijako język świętej księgi islamu – Koranu oraz język literatury i kultury arabsko-muzułmańskiej odegrał ważną rolę cywilizacyjną. Wraz z ekspansją religii zwiększał się wpływ i zasięg terytorialny samego języka literackiego.

 

W XIX wieku, w okresie an-Nahdy (odrodzenia Arabów), z języka klasycznego wykształcił się współczesny język arabski (zwany w j. anigelskim Modern Standard ArabicMSA), który stał się instrumentem nowej literatury i kultury arabskiej. W porównaniu do klasycznego arabskiego różnice występują wyłącznie w zakresie pewnego słownictwa oraz niektórych struktur gramatycznych, uznawanych obecnie za przestarzałe.

   Rozpoczynając naukę języka arabskiego należy wspomnieć również o tzw. Hamzie ء, która jest znakiem zapisywanym samodzielnie lub na jednej z trzech samogłosek zależnie od położenia w wyrazie.  Na początku wyrazu hamza jest zawsze nad pierwszą literą alfabetu : alif, co wygląda następująco: أ , natomiast w środku i na końcu może występować zarówno z alif إ jak i ؤ (nad wāwئ (nad jāʼ, pisanym wtedy bez kropek.)

   Hamza czytana jest jako krótka pauza w występującej przed nią literze. Hamzę wymawia się podobnie jak w języku polskim drugą samogłoskę "e" w wyrazie "nieetyczny", lub samogłoskę "i" w słowie "igła". W słownikach arabsko-polskich transkrypcja fonetyczna niektórych słów polskich z wyraźnym zwarciem krtaniowym (np "igła") zapisywana jest właśnie z hamzą.

Hamza w przybliżenu wygląda następująco:



poniedziałek, 09 maja 2011
Poczatek-litery arabskie

Nie zapominajmy, że najważniejsza jest dla nas umiejętność komunikacji językowej. Dużo osób decyduje się jedynie na naukę mówienia w języku arabskim, aby dogadać się z obcokrajowcem za granicą. Pisanie w języku arabskim początkowo może sprawiać trudności, jednak nauka pisania i czytania może być przyjemna i jeżeli jesteśmy zainteresowani poznaniem języka przyjdzie nam to bardzo łatwo. Jeszcze dzisiaj chciałem przedstawić wam arabski alfabet i pokazać, iż wcale nie jest on taki trudny. 

http://www.dailymotion.pl/video/x56sd4_learn-arabic-alphabet_lifestyle

Alfabet arabski

Poniżej załączam link do piosenki przedstawiającej alfabet arabski. 

Ucząc dzieci języka obcego warto stworzyć mu odpowiednią atmosferę, otoczyć go tym językiem. Małym dzieciom jest dużo łatwiej nauczyć się języka obcego. Błędem jest jednak uczenie dziecka języka obcego za pomocą języka ojczystego. Powinniśmy zapoznawać dziecko z językiem obcym poprzez czytanie mu w tym języku, puszczanie bajek w tym języku, wspólne zabawy. 
Witam serdecznie!

Szanowni Państwo,

cieszę się, że trafiliście na mojego bloga. Czy wiecie, że ponad 300 mln osób posługuje się jezykiem francuskim,a język arabski jest używany przez ok. 250-200 mln ludzi, co razem daje nam liczbę równą ludności 27 państw członkowskich Unii Europejskiej. Mam nadzieję, że razem odbędziemy ciekawą podróż po nie tylko po pojedyńczych wyrazach, ale również dialogach, ciekawych filmach, a także po ciekawostkach związanych ze światam arabskojęzycznym oraz frankofońskim.

W pierwszym dniu mojego bloga postanowiłem napisać Wam kilka słów o sobie. Pochodzę z pięknej krainy drzewek oliwnych, zapachu jaśminu i nadmorskich kurortów- Tunezji. Jednak los chciał, aby moje życie związało się z Polską. Mieszkam tutaj od dwóch lat. Oczywiście początki nie były łatwe. Najgorsza była bariera językowa. Ale dzięki wsparciu rodziny i cierpliwości żony udało mi się zaklimatyzować. Tak więc jestem native speakerem języka arabskiego, posługuje się także biegle językiem francuskim (gdyż Tunezja była kolonią francuską i do tej pory uczymy się tego pięknego języka od małego).

Na codzień pracuję w jednej z warszawskich restauracji, moim dodatkowym zajęciem, a w dodatku życiową pasją jest nauczanie języków obcych wspominanych już wyżej: arabskiego i francuskiego. Mam nadzieję, że mój blog zainteresuje was i być może uda nam się nawiązać bliższą współpracę w formie dodatkowych lekcji, konwersacji, pisania prac. 

Życzę wszystkim miłej lektury i owocnej nauki.

Marhaba czyli cześć:).

Archiwum